Pendente in giada celadon Cina, sec. XX la pietra verde scuro, di tonalità uniforme, traslucida e untuosa, con "pelle" nei toni del marrone. Su un lato è raffigurato un personaggio vicino ad una giara, in un paesaggio montano. Il personaggio porta una spada sul dorso e regge fra le mani un libro aperto. Sul verso è incisa la prima parte di una poesia di epoca Tang "Arrivo a sera a Ezhou" (Wanci Ezhou) che fa riferimento alle emozioni miste del poeta, stanco del lungo viaggio ma felice perché la sua destinazione si sta avvicinando. A fianco la firma Zi Gang (in riferimento a Lu Zigang, intagliatore di giade della dinastia Ming, la cui firma è stata riprodotta soprattutto sotto il regno di Kangxi). "Yunkai yuanjian hanyangcheng, youshi guzhou yiri cheng. Guke zhoumian zhi lang jing, zhouren yeyu jue chao sheng." Mentre si aprono le nuvole, si scorge la città Hanyang da lontano, ci vorrebbe ancora un giorno per arrivare! I commercianti sulla barca dormono durante il giorno e si sente la tranquillità delle onde, invece quando i barcaioli urlano durante la notte si sente la marea crescente. A celadon jade pendant. Signed Zigang. China, 20th century (cm 6,7x5,2x0,7)


Valutazione € 400  - 600 

TOP